Books, Wat is taal toch mooi...

Gastblog | Zoete Saturnus, Mary en Joseph! Over de Nederlandse vertaling van Elle & Darcy

Vorige week kwam een artikel online waarin ik de belangrijkste pilaren van vertalen beschreef. Tim Hoogstoel schreef op basis van dat artikel een analyse van de Nederlandse vertaling van Elle & Darcy, geschreven door Alexandria Bellefleur en vertaald door Femke de Moor. Hij legde de oorspronkelijk Engelse tekst en de Nederlandse vertaling naast elkaar en hij kwam daardoor… Read More Gastblog | Zoete Saturnus, Mary en Joseph! Over de Nederlandse vertaling van Elle & Darcy

Wat is taal toch mooi...

In een notendop | De drie belangrijkste pilaren van vertalen

Nog veel te vaak kom ik artikels over vertalingen op sociale media tegen en meestal omdat die vertalingen blijkbaar slechter zouden zijn dan de oorspronkelijke uitgave. Wel, in veel gevallen overdrijven heel wat mensen en laten ze zich maar al te graag inspireren door algemene vooroordelen. Vandaag wil je graag in een notendop uitleggen wat vertalen… Read More In een notendop | De drie belangrijkste pilaren van vertalen

Wat is taal toch mooi...

NIEUWTJE | Blossom Books brengt in 2020 drie speciale Vlaamse heruitgaves van hun boeken uit in eBook-formaat

In november zat ik in een panelgesprek met Maria Postema, Myrthe Spiteri en Marie-Lynn Herpoel over vertalingen op de Boekenbeurs in Antwerpen. Het was een heel interessant gesprek met ook heel veel inbreng van (Vlaamse) vertalers die al jaren actief zijn in het vak. Maar natuurlijk bleef dan de vraag: wat kan een uitgeverij doen… Read More NIEUWTJE | Blossom Books brengt in 2020 drie speciale Vlaamse heruitgaves van hun boeken uit in eBook-formaat

Books, Wat is taal toch mooi...

Vijf onterechte vooroordelen over vertalen en vertalingen die we allemaal hebben

Vertaler/vertaalster is best een onzichtbaar beroep, maar is heel belangrijk als jij en ik Nederlandse vertalingen willen blijven lezen. Sinds ik vorig jaar begon met een studie Toegepaste Taalkunde (opleiding voor vertaler en/of tolk en/of meertalige communicatie) leerde ik heel veel bij over vertalen én de keuzes die daarbij komen kijken. Net als iedereen had… Read More Vijf onterechte vooroordelen over vertalen en vertalingen die we allemaal hebben

Wat is taal toch mooi...

10 Belgisch-Nederlandse woordjes die je als Nederlander waarschijnlijk niet kent

Als ik in Nederland ben, vind ik het heel moeilijk om te weten welke woorden Nederlanders begrijpen en welke niet. Woorden die ik dagelijks gebruik, kennen heel veel Nederlanders niet én vaak kunnen ze ook geen link leggen en raden wat het zou kunnen betekenen. Ga je dus binnenkort eens naar België, wees dan niet verrast… Read More 10 Belgisch-Nederlandse woordjes die je als Nederlander waarschijnlijk niet kent

Bekentenis, Wat is taal toch mooi...

Bekentenis: ik lees graag Nederlands, maar toch koop ik minder vertalingen

Monisha van Books & Dreams riep even geleden iedereen op om meer Nederlands te lezen en zij is niet de enige. Nederlandse uitgeverijen worstelen om het hoofd boven water te houden en dat allemaal door de groeiende dominantie van het Engels. Jongeren lezen steeds meer Engels, ook al beheersen ze die niet zo goed als… Read More Bekentenis: ik lees graag Nederlands, maar toch koop ik minder vertalingen

Wat is taal toch mooi...

Mijn 10 favoriete West-Vlaamse woordjes (die ik ook écht gebruik!)

Het West-Vlaams dialect is voor iedereen die niet uit West-Vlaanderen komt soms een mysterie. Het klinkt raar en een beetje boers, maar voor mij is het precies thuiskomen. Vandaag laat ik jullie kennismaken met een aantal woordjes die ik dagelijks in mijn vrienden- en familiekring gebruik en ik ben héél benieuwd als jullie er een… Read More Mijn 10 favoriete West-Vlaamse woordjes (die ik ook écht gebruik!)