Book Nerds

Changing Pavements 

 

Helaas voor jullie ga ik niet luidkeels de hit van Adele zingen, maar gaat het nog steeds over boeken… (Jullie hadden me vast wel graag horen zingen, niet? Misschien voor een volgende keer.)

Het klinkt heel raar, maar ik heb een enorme liefde gekregen voor Engelse boeken. Als ik nu kon kiezen tussen de Engelse versie en de Nederlandse, ga ik, denk ik, voor de Engelse. Zelf ben ik niet zo heel verrast door de ommezwaai. Gewoon, ik weet waar het vandaan komt.

De 11 mogelijke oorzaken van deze serieuze ommezwaai
  1. Ik ben verliefd geworden op hun hardcovers. Vroeger kocht ik altijd de paperback-versie, want wat maakte het voor mij nu uit. Toch na het lezen van Cruel Beauty van Rosamund Hodge in hardcover, heb ik een serieuze mindswitch gemaakt. Ik bleef maar mijn exemplaar strelen…
  2. Je kunt ze meestal overal vinden en bestellen.
  3. De magie die de schrijver wil overbrengen bij de lezer, blijft er gewoon. Niets kan verpest worden door een vertaling of dergelijke.
  4. Ze zijn enorm veel goedkoper en veel verleidelijker om te kopen. (Ja, dat zakgeld doet ‘em, niet?)
  5. Je oefent je Engels, want dat heb je toch heel veel nodig in je leven!
  6. Soms krijg je bij je pre-order leuke goodies. 😉 Nou niet overal, maar het schijnt nu echt een hype te worden!
  7. Als je in het Engels leest en blogt, bereik je veel meer mensen.
  8. Je hoeft niet te wachten op een vertaling. Het boek komt wanneer het komt!
  9. Je hebt een excuus om een duur reisje te plannen naar Amerika.
  10. Je kunt bijna altijd met iedereen meepraten. Meestal worden alle bestsellers uit Amerika vertaald in het Nederlands, maar natuurlijk heb jij ze allang gelezen. Je kunt nog steeds hip zijn.
  11. Je leest in het Engels net iets trager dan in het Nederlands… Dat noem ik nu geweldig!

IMG_0840[1]

Tja,

hebben jullie het ook al eens meegemaakt? Je wilt gewoon meer Engels of een andere taal lezen… Die elf bovenstaande redenen zijn zeker en vast herkenbaar voor velen van jullie. Vooral als je veel boeken leest, is overstappen naar het Engels een verleidelijke stap.

MAAR ik ben nog steeds gecharmeerd door de Nederlandse literatuur. Ik vergrijp me nog altijd graag een fantastisch boek van Vlaamse of Nederlandse bodem. Jullie niet? Plus, je moet nog steeds de boekeneconomie in ons land sponsoren, niet? Ook de contacten met uitgeverijen en de kans om leuke Book Clubs op te richten zou ik echt niet kunnen laten gaan. Ik denk dat ik dus ga voor de balans tussen Nederlandse en Engelse literatuur. Het beste van twee werelden!

Kennen jullie zo’n ommezwaai in jullie boekenbestaan? Of ga je ook voor het beste van twee werelden?

 

19 thoughts on “Changing Pavements 

  1. Ik herken het! Ik kies sneller Engelse boeken, ze zijn leuker, de magie van de schrijver komt beter naar voren en ze zijn goedkoper! Ik ken weinig goede Nederlandse boeken van Nederlandse schrijvers, hierin mag ik mij zeker meer in verdiepen!

    1. Nou, ik heb een aantal aanraders die je misschien wel leuk zou vinden! Ik lees niet zo heel veel oorspronkelijk Nederlandstalige boeken, maar ik heb toch een aantal favorieten. De eerste in een ongelofelijke Belgische YA-thriller van Bjorn Van Den Eynde, Team Mortis. (Ik lees niet graag thrillers, maar deze is geweldig!) De tweede is een Belgische Contemporary Het Laatste Lied van Piet De Loof! Dit boek is een prachtig staaltje schrijfkunst, met een fenomenale kennis van muziek. Als je dus graag eens zo’n boek wil lezen, dan zijn dit echt fantastische boeken!

  2. Ik lees zelf ook liever in het Engels. Dan ben je zeker dat er niets verloren gaat door een slechte vertaling en Engelse boeken kosten inderdaad een pak minder. Ik zou graag wat meer Frans lezen, maar daar ben ik niet zo goed in. Dommage.

    1. Ja, Frans! Misschien moet je beginnen met kleinere boekjes! Ikzelf moet er meestal lezen voor school en mijn leraar heeft echt een goede kennis van boeken. Het boek die ik laats heb gelezen is er eentje uit 2000, maar het was echt de moeite waard en niet zo moeilijk om te lezen. Het boek heet Et si c’était vrai van Marc Levy en is zeker een toppertje!

  3. Heel herkenbaar dit! Ik lees enorm graag Engelstalige boeken, maar wil ook op de hoogte blijven van de boeken van eigen bodem. Ik kies trouwens wel bewust om in het Nederlands te blijven bloggen, omdat ik persoonlijk vind dat dat veel natuurlijker overkomt. 🙂

  4. Persoonlijk heb ik altijd wel liever Engelse boeken gelezen dan Nederlandse, zeker als het boek origineel in het Engels is geschreven. Het voelt poëtischer en zelfs echter dan een vertaling. Ik probeer de laatste tijd echter zoveel mogelijk in het Nederlands te lezen omdat ik nu zelf schrijf en daarmee de lijn een beetje kan doortrekken. Mijn mama vindt het ook leuker zo aangezien zij geen Engels kan en nu gewoon ook mijn boeken kan lezen 😉

    1. Ja, de magie blijft gewoon als je het boek leest in de oorspronkelijke taal. Om een of andere reden vind ik het ook altijd leuker om Engels te lezen. Het voelt dan altijd een beetje meer speciaal aan.
      P.S: mijn mama leest ook altijd mijn boeken!

      1. Ik heb ook een hele lange tijd alleen in het Engels geschreven voor een Amerikaans art platform. In die tijd vond ik het ook gewoon enorm raar om een boek in het Nederlands te lezen omdat Engels meer aanvoelde als mijn moedertaal. Nu probeer ik daar een balans in te vinden, al komt het vooral terug in mijn schrijven aangezien ik manuscripten in het Nederlands schrijf en hier en daar eens een Engelse tekst voor dat art platform 😉

        1. Een beetje de balans vinden in beide, denk ik dan. Ik lees sommige boeken en genres liever in het Nederlands. Toch verkies ik dan zoals bij fantasy de Engelse taal. Echt raar hoe alles in mijn hoofd zit… 😉

  5. Sinds twee jaar lees ook ik het liefste Engels, vooral puntje drie vind ik een mooie reden (excuus?) en natuurlijk is het goed om je Engels te verbeteren, haha! Plus, ik vind Engels een mooiere taal, en om de een of andere reden vind ik Engels beter bij Fantasy passen. Ik weet ook niet waarom….

    1. Yep! Ik heb helemaal hetzelfde gevoel! Ik hou echt van Fantasy in het Engels. Ik denk dat het een beetje komt omdat we onze gewone taal er niet zo mee associëren. Het klinkt waarschijnlijk magischer in het Engels! 😉

  6. Ah nee, ik had een super uitgebreide reactie geschreven, maar ik zie hier alleen m’n tweede reactie staan, dus ik zal wel iets verkeerd hebben gedaan 🙁 Maar ik lees dus liever Nederlands omdat ik graag lekker snel lees, maar ik heb wel Engelse boeken van wanneer er (nog) geen vertaling was en ik een boek graag wilde lezen 🙂

    1. Haha, sorry! Ik heb je reactie hier niet echt zien tussen staan. Maar ik heb ook meer Nederlandstalige boeken dan Engelse. Ik koop gewoon ook niet graag online… 🙂

Laat een reactie achter op quillscene Reactie annuleren

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *

Deze website gebruikt Akismet om spam te verminderen. Bekijk hoe je reactie-gegevens worden verwerkt.